将来 – будущее; в будущем; перспективы
これから先。未来。前途。副詞的にも用いる。「将来の日本」「将来を期待する」「将来のある若者」「将来医者になりたい」Источник
未来 – будущее, грядущее
現時点より先の時間;現在のあとに来る時。これから来る時。将来。「未来に向けて羽ばたく」Источник 「500年先の未来なんて、誰にも予測できない。」
В чем же различие? Предлагаю обратиться к пояснению ниже. Если вкратце, 将来 употребляется по отношению к себе или другим людям и об опредленном отрезке времени в будущем. 未来 носит всеобъемлющий характер и не употребляется, когда мы говорим только о себе или о ком-то.
行く手– впереди; будущее, перспективы
- 進んで行く方向。進んで行く前方。行く先。「行く手を阻む」
- 前途。将来。「行く手に困難が待ち受ける」 彼の行く手には、一座の高い山があった。( Источник )Т.е. в этом случае предполагается (длительный) процесс, путь на пути к цели, часто сопровождаемый трудностями.