В чем же различие? Предлагаю обратиться к пояснению ниже. Если вкратце, 将来 употребляется по отношению к себе или другим людям и об опредленном отрезке времени в будущем. 未来 носит всеобъемлющий характер и не употребляется, когда мы говорим только о себе или о ком-то.
行く手– впереди; будущее, перспективы
進んで行く方向。進んで行く前方。行く先。「行く手を阻む」
前途。将来。「行く手に困難が待ち受ける」 彼の行く手には、一座の高い山があった。( Источник )Т.е. в этом случае предполагается (длительный) процесс, путь на пути к цели, часто сопровождаемый трудностями.
В России в новогоднюю ночь мы загадываем желания, а так называемый запад ( к нему примкнула и Япония) ставят цели и дают себе обещания. Например, начать учить итальянский, бегать по утрам и т.д.
Давайте посмотрим сначала на определение:
抱負とは、心の中で抱いている計画や決意のことです。似たような言葉で「目標」がありますが、具体例をあげると目標は「マラソンを完走したい」というように達成したいことを表します。 一方で抱負は、「マラソンを完走するために、毎日練習する」というように、目標を達成するための行動計画の部分を表すものです。 Источник
А теперь посмотрим на примеры этих самых хофу, взятых из статьи https://tech-camp.in/note/pickup/75226/
昔着ていた服をまた着れるよう、1年間で体重を10kg減らす – похудеть на 10 кг
健康な肉体に健全「けんぜん」な精神「せいしん」は宿る「やどる」と考えて筋トレをする – помня, что в здоровом теле здоровый дух, делать упражнения на укрепление мышц
Нынешняя молодежь постоянно что-то делает в телефоне.
Вам также может встретиться другое выражение – 二六時中
二六時中(にろくじちゅう)
四六時中(しろくじちゅう)
Какое выражение использовать и в каких случаях? А любое. Японские словари приводят следующее объяснение: раньше в Японии считалось, что день разделен на две части по 6 часов (собственно день и вечер). Т.е. 二六時中 - это 12 часов, а 四六時中 - 24 часа.
Я помню это, хотя и смутно. Кэнкюся Японско-русский словарь.
А это цитата из бестселлера японской писательницы Саяки Мураты “Человек-комбини” ( “コンビニ人間”), недавно вышедшем на русском языке в переводе Дмитрия Коваленина.
1 てきぱきしている。すばやい。「仕事を―・くかたづける」 2 手間がかからない。はやみちだ。簡単だ。「―・く金を貯(た)める方法」 Источник
Примеры использования:
メールで書くより電話で説明するほうが手っ取り早い。
Проще объяснить по телефону, чем написать в письме.
お金を稼ぐ手っ取り早い方法ないかな? Нет ли быстрого способа заработать деньги?..
手っ取り早く言えば - короче говоря. В примере ниже показано, как словосочетние используется в речи. Примерный перевод будет выглядеть так: “Последнее время я слежу за питанием. Короче говоря, избегаю жирную пищу”.