外出や通行を禁じること。禁足。また、不測の事態で、その場から移動できなくなること。 Источник
Примеры использования:
復路便が欠航となり、海外にて足止めとなった場合は、どうしたらよいですか。
Что делать, если рейс был отменен и вы застряли за границей?
Трогательная история о молодом японце, которому в особом порядке власти Перу разрешили одному (!) посетить Мачу-Пикчу после 7 месяцев ожидания. Выражение 足止め несколько раз повторяется в течение выпуска.
直感的に物事を推察したり把握したりすることに長けているさまを表す語。 明確な根拠を持たず直感的に察せられた物事が、実情とよく合致するさま Источник
Примеры использования:
相変わらず、君の勘が当たったみたい。彼は怪しいやつだ。 Как всегда, твое предчувствие оказалось верным. Он подозрительный человек.
その日に限って、私は電車ではなくて、自転車で行くことにしたのです。何かおかしいという勘が働いたとしか思えません。電車で爆弾が見つかったそうです。 Именно в тот день я решил поехать не на метро, а на велосипеде. Интуиция подсказывала, что что-то не так. Говорят, что в поезде нашли бомбу.
У него золотые руки. (Кэнкюся Японско-русский словарь)
料理人として腕が立つようになるまでには、何年もの修業が必要だ。
Потребуется много лет практики, чтобы обрести мастерство повара. (Common Japanese Collocations. Kakuko Shoji).
Лирическое отступление
Когда, пролистывая словарь. я наткнулась на это выражение, мне сразу вспомнился мастер, шеф-повар самого знаменитого суши-бара в мире (между прочим, с тремя мишленовскими звездами) Дзиро Оно (Jiro Ono). Господину Оно уже больше 85 лет, но несмотря на почтенный возраст, он каждый день ни свет ни заря идет на работу, чтобы приготовить безупречный sushi set для своих гостей. Экс-премьер-министр Япония Абэ приводил Барака Обаму на ланч именно сюда. Действительно, не каждый может позволить обедать именно в этом ресторанчике – стоимость обеда легко может обойтись в 30 000- 40 000 йен.